Et Nox in Diem Versa
Habbestad Cantica, Op 1*. Nox Praecessit, Op 19. You Who Knelt in Darkness Quaking. Psalmi, Op 70. God’s Son Has Made Me Free, Op 72
*Kåre Nordstoga (orgel). Latvisk Radios Kor, dir. Sigvards Klava.
Lawo Classics LWC1136 (73 minutter)
Så langt er mitt eneste møte med Kjell Habbestads (f.1955) musikk vært hans Hymni et Sequentiae for mannskor à cappella, som jeg anmeldte i 2015. For mange kan han være et nytt navn, så å få det kjente latviske radiokoret, med sin leder Sigvards Klava, til å fremføre hans andektige musikk er virkelig svært velkomment.
Habbestads store Opus 1, Cantica, er Three New Testament Canticles (1978-83), en samling ikke ulik motettalbumene som inneholder Liber Canticorum av Vagn Holmboe, (men i motsetning til hos Holmboe, trengs et diskret orgelakkompagnement, her utført av Kåre Nordstoga). Habbestad tonesetter svært dramatisk den kjente protestantiske kombinasjonen av Magnificat (1978, med to sopran soli) og Nunc Dimittis (1979, med baryton solo), men i 1983 la han til en livfull Benedictus Domino for tenor, kor og orgel for å komplettere det 36-minutter lange tredelte verket.
Resten av verkene er uakkompagnerte, og her kommer koret til sin rett. Mens de sentrale satsene i Cantica og den senere syklusen Psalmi (1998-2003) ble komponert, og kan fremføres, separat, former de tre delene i Nox Praecessit («Natten går forbi»; 1987) et udelelig hele som ikke ville gitt mening om det ble delt opp. I kontrast er You Who Knelt in Darkness Quaking et utsnitt av à cappella-interludier fra en storskala kantate, Mi sjel er ei eolsharpe (Op 90; 2012), den første presentasjonen av en enkeltstående à cappella-komposisjon med Jakob Sande-tekst oversatt til engelsk. Musikkens mørke og skjelvende tone gjør at den står for seg selv blant verkene på platen, ikke minst i den lyse sekvensen i Psalmi: Ego clamavi (1998), Cantate Domino og Jubilate Deo (begge 2003), eller den utfordrende motetten God’s Son Has Made Me Free (Guds sønn har gjort meg fri – (2004), som ikke vant en konkurranse fordi juryen mente den var for vanskelig for norske kor å synge. Det ser ut til at Latvisk Radios Kor har gjort motetten fri (igjen i engelsk oversettelse) som finale på sin levende og vakkert sungne plate.
GUY RICKARDS
Oversatt fra engelsk av Hilde Holbæk-Hanssen