Til innholdet

MEDTNER

Publisert: 01.04.2020



Medtner Quatre Morceaux, op. 4; Drei Novellen, op. 17; Skazki, op. 35; Skazi, op. 42; Drei Hymnen an die Arbeit, op. 49; transkr. Shatkes «Når roser falmer», op. 36, nr. 3
Gunnar Sama, klaver
2L 156 (70 minutter)

Nikolai Medtner (1880–1951) og Sergej Rakhmaninov var nære personlige venner (Rakhmaninov var velstående og hjalp ved flere anledninger den uerfarne og naive Medtner ut av økonomiske vanskeligheter), og overfladisk sett har musikken deres noe felles. Men Medtner spinner sjelden ut en oppløftende melodi à la Rakhmaninov: hans egen form for romantisk fylde kommer frem i generøsiteten i hans kontrapunkt; teksturene er stappfulle av tiltrekkende ideer som alle er presset inn for å tjene musikkens drivende følelsesmessige forløp. Og Medtner har noe spesielt som få andre komponister har: han uttrykker ofte en følelse av ren og skjær glede, en bølge av lykke som løfter hjertet i det benete buret sitt – Berlioz og Brahms er også gode til det, men ikke mange andre. Disse fem samlingene av «korte stykker», pluss en Medtner-sang transkribert av Boris Shatkes (en førstegangs-innspilling) demonstrerer at Medtner kunne generere følelsesmessig intensitet fra begynnelsen av. Enhver pianist som gir seg i kast med Medtners musikk må ikke bare være virtuos for å overkomme dens fryktinngytende tekniske krav, men også ha nok i bakhånd til å kunne uttrykke den bølgen av følelser som antenner det hele – og Gunnar Sama har teknikk så det holder i lange baner. Egentlig er det forbløffende at en pianist av hans format kan nærme seg 71-årsdagen uten å være internasjonalt kjent – han fortjener det absolutt: den rytmiske og tekniske klarheten han fyller disse fremførelsene med er tvers igjennom bemerkelsesverdig. Det sier seg selv at 2L har gitt ham førsteklasses innspillingslyd (cd-heftets fotos viser forresten en haug med peisved foran klaveret, for å unngå at klangen spretter opp fra gulvet), og Asbjørn Eriksen bidrar med en kunnskapsrik artikkel, med et innledende essay fra Sama selv. Kort sagt, dette er en herlig utgivelse som jeg entusiastisk anbefaler. Uansett hvilket stemningsleie du befinner deg i, får denne deg til å føle deg bedre.
MARTIN ANDERSON
Oversatt fra engelsk av Mona Levin